Sony Battery Charger AC V700A User Manual

En g lish  
Esp a ñ o l  
3-072-804-12(1)  
AC-V700A is a generic trademark (name) for both AC-V700 and connecting  
cords.  
AC-V700A es la marca comercial (nombre) genérica para el AC-V700 y los  
cables conectores.  
No t e s  
Cu a n d o p a rp a d e e la lá m p a ra CHARGE  
Si ocurre algún problema durante la carga, la lámpara CHARGE  
parpadeará y en el visualizador aparecerá WARNING.  
Compruebe el organigrama siguiente.  
A
• When the mode change switch is set to VCR/ CAMERA during charging,  
charging stops.  
• When a fully charged battery pack is installed, the CHARGE lamp will  
once light, then go out.  
• If the CHARGE lamp does not light or flash, check that the battery pack is  
correctly attached to the AC adaptor/ charger. If it is not attached it will  
not be charged.  
Sp e cifica t io n s  
Esp e cifica cio n e s  
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual, y consérvelo  
para futuras referencias.  
Power requirements  
Power consumption  
100 - 240 V AC, 50/ 60 Hz  
25 W  
Alimentación  
Consumo  
ca 100 - 240 V 50/ 60 Hz  
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it  
for future reference.  
5
25 W  
Modo de carga:  
35 VA (ca 100 V) 46 VA (ca 240 V)  
Modo de operación:  
1
2
Charge mode:  
35 VA (100 V AC), 46 VA (240 V AC)  
Operating mode:  
Nombre del producto: Adaptador de ca/cargador  
Modelo: AC-V700A  
The AC-V700 AC adaptor/ charger can be used as follows:  
• To charge a lithium ion type battery pack. Ni-Cd/ Ni-MH type batteries  
are not rechargeable.  
The following functions are available with the “InfoLITHIUM” battery  
pack:  
– Quickly charging  
– Remaining charge time display  
• To enable the power supply to the video equipment with the house  
current, connection cords are included with this unit. However, these  
cords may not be used depending on the video equipment. Before using,  
check your video equipment.  
Retire la batería de esta unidad y, a continuación, vuelva a instalar la  
misma batería.  
AC Ad a p t o r/Ch a rg e r  
6
7
39 VA (100 V AC), 50 VA (240 V AC)  
DC OUT:  
39 VA (ca 100 V) 50 VA (ca 240 V)  
DC OUT:  
Output voltage  
Application  
Tensión de salida  
Aplicación  
3
Wh e n t h e CHARGE la m p fla sh e s  
If a problem occurs during charging, the CHARGE lamp flashes and  
WARNING appears on the display.  
8.4 V, 2.0 A in operating mode  
Battery charge terminal:  
8.4 V, 1.4 A in charge mode  
Sony battery pack NP-F100/ F200/ F300/ F330/  
F530/ F550/ F730/ F730H/ F750/ F930/ F950/  
F960  
cc 8,4 V 2,0 A en el modo de operación  
Terminales de carga de la batería:  
cc 8,4 V 1,4 A en el modo de carga  
Batería NP-F100/ F200/ F300/ F330/ F530/ F550/  
F730/ F730H/ F750/ F930/ F950/ F960 Sony  
Si la lámpara CHARGE  
vuelve a parpadear:  
Instale otra batería.  
Si la lámpara CHARGE se ilumina y  
no vuelve a parpadear:  
Si la lámpara CHARGE se apaga  
porque ha transcurrido el tiempo  
de carga, no hay problema.  
Operating Instructions  
Manual de instrucciones  
Mode demploi  
Check through the following chart.  
8
9
Temperatura de funcionamiento  
0°C a 40°C  
Temperatura de almacenamiento  
–20°C a 60°C  
Remove the battery pack from this unit, then install the same battery  
pack again.  
4
0
Operating temperature  
Storage temperature  
Dimensions  
0°C to 40°C (32°F to 104°F)  
–20°C to 60°C (–4°F to 140°F)  
El adaptador de ca/ cargador AC-V700 podrá utilizarse de la forma  
siguiente:  
• Para cargar una batería de tipo iones de litio. Las pilas de tipo níquel-  
cadmio (Ni-Cd)/ níquel-hidruro metálico (Ni-MH) no podrán recargarse.  
Cuando utilice una batería “InfoLITHIUM”, estarán disponibles las  
funciones siguientes:  
– Carga rápida  
– Visualización del tiempo de carga restante  
• Con esta unidad se incluyen cables conectores para poder alimentar  
equipos de vídeo con la corriente de la red. Sin embargo, quizás no pueda  
utilizar estos cables dependiendo del equipo de vídeo. Antes de  
utilizarlos, compruebe su equipo de vídeo.  
Wh a t is t h e “ In fo LITHIUM”  
使用说明书  
Approx. 127 × 55 × 95 mm (w/ h/ d)  
Si la lámpara CHARGE  
vuelve a parpadear:  
El problema reside en esta  
unidad.  
Si la lámpara CHARGE se ilumina y  
no vuelve a parpadear:  
Si la lámpara CHARGE se apaga  
porque ha transcurrido el tiempo de  
carga, el problema reside en la batería  
instalada en primer lugar.  
The “InfoLITHIUM” is a lithium ion battery pack which can exchange data  
with compatible video equipment about its battery consumption. Sony  
recommends that you use the “InfoLITHIUM” battery pack with video  
(5 × 2 3/ × 3 / inches)  
Dimensiones  
Masa  
Aprox. 127 × 55 × 95 mm (an/ al/ prf)  
Aprox. 255 g  
3
16  
4
If the CHARGE lamp flashes  
again:  
Install another battery pack.  
If the CHARGE lamp lights and  
does not flash again:  
If the CHARGE lamp goes out  
because the charging time has  
passed, there is no problem.  
Mass  
Approx. 255 g (9 oz)  
qf  
qg  
Supplied accessory  
Connecting cord DK-415 (1), DK-215 (1)  
AC power cord (1)  
Accesorios suministrados Cable conector DK-415 (1), DK-215 (1)  
Cable de alimentación de ca (1)  
equipment having the  
mark.  
“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation.  
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.  
VCR/CAMERA  
BATTERY LIFE  
Design and specifications are subject to change without notice.  
WARNING  
TIME TO CHG  
NORMAL FULL  
qa  
qs  
qh  
qj  
Use a commercially available AC plug adaptor, if necessary, depending on  
the design of the wall outlet.  
Póngase en contacto con su proveedor Sony más cercano en relación con  
el producto afectado.  
If the CHARGE lamp flashes  
again:  
The problem is with this unit.  
If the CHARGE lamp lights and  
does not flash again:  
If the CHARGE lamp goes out  
because the charging time has  
passed, the problem is with the  
battery pack first installed.  
Id e n t ifica ció n d e p a rt e s  
h
m
Wall outlet  
WARNING  
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.  
Consulte la ilustración A.  
qd  
AC-V700  
Pa ra e xt ra e r la b a t e ría  
Qu é e s “ In fo LITHIUM”  
1 Obturador de terminales  
2 Polaridad de carga  
3 Palanca de liberación de la batería  
4 Conector de salida de cc (DC OUT)  
5 Guía  
6 Lámpara indicadora de carga (CHARGE)  
7 Selector de modo  
8 Tecla de cambio de visualización (DISPLAY CHANGE)  
9 Visualizador  
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.  
Refer servicing to qualified personnel only.  
La batería “InfoLITHIUM” es una batería que purde intercambiar datos con  
un equipo de vídeo compatible en cuanto a su consumo de batería. Sony  
recomienda que utilice la batería “InfoLITHIUM” con equipos de vídeo que  
NP-F550, e t c. (Ilust. B-1)  
Desilce la batería en el sentido de la flecha y, a continuación, levántela para  
extraerla.  
AC plug adaptor  
TM  
SERIES  
B
AC pow er cord must be changed only at the qualified service shop.  
posean la marca  
.
Please contact your nearest Sony dealer in connection with the product  
with the problem.  
AC-V700A  
NP-F100, e t c. (Ilust. B-2)  
Retire la batería mientras desliza la palanca de liberación de la batería.  
3
2
“InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony Corporation.  
Fo r t h e cu st o m e rs in Ca n a d a  
Id e n t ifyin g t h e p a rt s  
See illustration A.  
CAUTION  
Sony Corporation © 2002 Printed in Japan  
1 Terminal shutter  
2 Charging polarity  
3 Battery release lever  
4 DC OUT connector  
5 Guide  
ADVERTENCIA  
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la  
lluvia ni a la humedad.  
Pa ra co m p ro b a r la ca rg a  
Cuando cargue, podrá comprobar el tiempo de carga en el visualizador. Un  
minuto después de haber iniciado la carga, en el visualizador aparecerá  
BATTERY LIFE.  
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO  
WIDE SLOT, FULLY INSERT.  
To re m o ve t h e b a t t e ry p a ck  
Visu a liza d o r  
0 Indicador de “InfoLITHIUM”  
NP-F550, e t c. (ill. B-1)  
Slide the battery pack in the direction of the arrow, then lift is straight out.  
4
Se encenderá cuando instale la batería “InfoLITHIUM”.  
qa Indicador de advertencia (WARNING)  
qs Indicador de tiempo de carga (TIME TO CHG)  
qd Indicador de tiempo  
qf Indicador de tiempo restante de batería (BATTERY LIFE)  
qg Indicador de videograbadora/videocámara (VCR/CAMERA)  
qh Indicador de carga completa  
Ow n e r’s Re co rd  
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.  
En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente.  
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.  
Record the serial number in the space provided below.  
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer  
regarding this product.  
6 CHARGE lamp  
NP-F100, e t c. (ill. B-2)  
Remove the battery pack while sliding the battery release lever.  
Durante la carga, presione DISPLAY CHANGE.  
Cada vez que presione DISPLAY CHANGE, la visualización cambiará de la  
forma siguiente.  
No t e s o n Use  
Ab o u t t h e AC p o w e r co rd p lu g  
The AC-V700 comes in two models, differentiated by the shape of the AC  
power cord plug.  
7 Mode change sw itch  
8 DISPLAY CHANGE button  
9 Display w indow  
El cable de alimentación de ca solamente deberá ser cambiado en un  
taller de reparaciones cualificado.  
To Ch e ck Ch a rg in g  
While charging, you can check the charging time on the display. After  
starting charging in a minute, BATTERY LIFE lights up on the display.  
Tiempo restante de la batería  
cuando ésta esté instalada en su  
Model No. AC-V700A Serial No.  
BATTERY LIFE  
Disp la y w in d o w  
0 InfoLITHIUM” indicator  
Lights up when the “InfoLITHIUM” battery pack is attached.  
qa WARNING indicator  
qs TIME TO CHG (charge) indicator  
qd Time indicator  
qf BATTERY LIFE (battery remaining time) indicator  
qg VCR/CAMERA indicator  
qh Full charge indicator  
No t a s so b re la u t iliza ció n  
So b re e l e n ch u fe d e l ca b le d e a lim e n t a ció n d e  
ca  
Existen dos modelos de AC-V700, que se diferencian por la forma del  
enchufe del cable de alimentación de ca  
equipo de vídeo para baterías  
InfoLITHIUM”  
El tiempo no se visualizará cuando el  
qj Indicador de batería restante  
1
m
Model  
Shape of the plug  
Polarized  
WARNING  
To p re ve n t fire o r sh o ck h a za rd , d o n o t  
e xp o se t h e u n it t o ra in o r m o ist u re .  
DISPLAY  
Press DISPLAY CHANGE w hile charging.  
Each time you press DISPLAY CHANGE, the display changes as follows.  
Model for USA/ Canada  
Model for other countries/ regions  
CHANGE  
tiempo restante de la batería sea  
inferior a 5 min  
Non polarized  
1
Pa ra ca rg a r la b a t e ría  
The remaining battery time  
Tiempo restante hasta que  
finalice la carga normal  
• El tiempo de carga normal no se  
visualizará después de haber  
finalizado la carga normal.  
• The model for USA and Canada: One blade of the plug is wider than the  
other for the purpose of safety and will fit into the power outlet only one  
way. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, contact your  
dealer.  
Consulte la ilustración B.  
w hen the battery pack being  
charged is attached to your  
InfoLITHIUM” video equipment  
The time is not displayed when the  
remaining battery time is less than 5  
minutes.  
BATTERY LIFE  
m
To remove  
Modelo  
Forma del enchufe  
Polarizado  
TIME TO CHG  
NORMAL  
1
2
3
Ponga el selector de modo en CHARGE.  
Para extraer  
m
m
qj Remaining battery indicator  
Modelo para EE.UU./ Canadá  
Modelo para otros países/ regiones  
Conecte el cable de alimentación a esta unidad.  
DISPLAY  
CHANGE  
DISPLAY  
CHANGE  
A
No polarizado  
Conecte el cable de alimentación a un tomacorriente.  
Ab o u t t h e re m a in in g b a t t e ry t im e  
While charging the battery pack, this unit will show the remaining battery  
time with your video equipment, etc. on the following conditions.  
• Using the “InfoLITHIUM” battery pack  
Sonará un pitido y se encenderá el visualizador.  
• Modelo para EE.UU. y Canadá: Por motivos de seguridad, una cuchilla  
del enchufe es más ancha que la otra, y solamente encajará en el  
tomacorriente de una sola forma. Si no puede insertar firmemente el  
enchufe en el tomacorriente, póngase en contacto con su proveedor.  
Tiempo restante hasta que  
finalice la carga completa  
• El tiempo de carga normal no se  
visualizará después de haber  
finalizado la carga completa.  
To Ch a rg e t h e Ba t t e ry Pa ck  
The remaining time until  
normal charge is completed  
• The normal charge time is not  
displayed after the normal charge is  
completed.  
4
Instale la batería.  
TIME TO CHG  
FULL  
See illustration B.  
h
Se iniciará la carga. Cuando el indicador de batería restante pase a ser  
, y se encienda la lámpara CHARGE, habrá finalizado la carga  
normal. Para realizar la carga completa, que le permitirá utilizar la  
batería algo más que con la “carga normal”, deje la batería instalada en  
la unidad hasta que se apague la lámpara CHARGE.  
Extraiga la batería cuando lo requiera. Podrá utilizarse incluso aunque  
no se haya completado la carga.  
TIME TO CHG  
NORMAL  
• Using the video equipment having the  
mark  
1
2
3
Set the mode change sw itch to CHARGE.  
Connect the pow er cord to this unit.  
DISPLAY  
CHANGE  
m
Make sure that you use the battery pack having the  
mark.  
DISPLAY  
CHANGE  
So b re e l t ie m p o re st a n t e d e la b a t e ría  
Durante la carga de la batería, esta unidad mostrará el tiempo restante de la  
batería con su equipo de vídeo, etc. en las condiciones siguientes.  
• Utilización de una batería “InfoLITHIUM”  
Consult the operating instructions supplied with your video equipment if it  
is applied to “InfoLITHIUM”.  
2
Connect the pow er cord to a w all outlet.  
The remaining time until full  
charge is completed  
• The full charge time is not displayed  
after the full charge is completed.  
No t a s  
Though the follow ing models are applied to “InfoLITHIUM”, the  
remaining battery time is not displayed on this unit.  
The beep sounds and the display window lights up.  
This symbol is intended to alert the user to the presence  
of uninsulated “Dangerous voltage” within the  
products enclosure that may be of sufficient magnitude  
to constitute a risk of electric shock to persons.  
• La visualización del tiempo mostrará el tiempo aproximado cuando la  
carga se realice a 10 - 30ºC  
TIME TO CHG  
FULL  
To remove  
• Utilización de un equipo de vídeo que posea la marca  
4
Install the battery pack.  
h
m
In d ica d o r d e b a t e ría re st a n t e  
Cerciórese de utilizar una batería que posea la marca  
. Si su  
DCR- PC7/ PC7E/ PC10/ PC10E/ SC100/ SC100E/ TRV7/ TRV7E  
CCD-TR555/ TR555E/ TR610E/ TR710/ TR710E/ TR760E/ TR790E/ TR810E/  
TR820E/ TR825E/ TR910/ TR910E/ TR920E/ TR930/ TR1100E/  
TR2200E/ TR2300/ TR2300E/ TR3100E/ TR3300/ TR3300E/ TR3400/  
TRV31/ TRV31E/ TRV41/ TRV41E/ TRV51/ TRV51E/ TRV54E/  
TRV56E/ TRV61E/ TRV62/ TRV64E/ TRV72/ TRV81/ TRV81E/  
TRV82/ TRV91E/ TRV94/ TRV94E/ TRV101/ TRV101E/  
SC55/ SC55E/ SC65/ SC65E  
Para extraer  
La visualización del tiempo puede diferir del tiempo de carga real  
dependiendo de las condiciones y circunstancias de utilización.  
• La visualización de tiempo puede mostrar “– – – –” en los casos siguientes.  
Sin embargo, esto no significa que la unidad está funcionando mal.  
– El tiempo de batería restante es inferior a 5 min  
– Existe una diferencia entre el tiempo visualizado y el tiempo de carga  
real. Aunque suceda esto, continúe cargando.  
• La carga completa requerirá aproximadamente 1 h después de haber  
finalizado la carga normal. Si extrae la batería entre la carga normal y la  
carga completa, es posible que el tiempo de carga no se visualice  
adecuadamente en la próxima carga.  
• Si el tiempo de carga no se visualiza adecuadamente, cargue completamente  
la batería. El tiempo de carga se visualizará apropiadamente.  
• Cuando instale una batería completamente cargada en esta unidad, en el  
visualizador puede aparecer “TIME TO CHG FULL 1h”  
Sin embargo, esto no significa que la unidad está funcionando mal.  
• Dependiendo de las condiciones y circunstancias de utilización, es posible  
que no se visualice BATTERY LIFE.  
• Es posible que tenga que esperar cierto tiempo hasta que el visualizador  
muestre la indicación de tiempo después de haber presionado DISPLAY  
CHANGE.  
Charging begins. When the remaining battery indicator becomes  
and the CHARGE lamp lights up, normal charge is completed. For full  
charge, which allows you to use the battery slightly longer than “normal  
charge”, leave the battery pack attached until the CHARGE lamp goes  
out.  
DISPLAY  
CHANGE  
equipo de vídeo puede utilizar baterías “InfoLITHIUM”, consulte el manual  
de instrucciones del mismo.  
Carga normal  
Carga completa  
Aunque los modelos siguientes son compatibles con “InfoLITHIUM”, en  
esta unidad no se visualizará el tiempo restante de la batería.  
This symbol is intended to alert the user to the presence  
of important operating and maintenance (servicing)  
instructions in the literature accompanying the  
appliance.  
No t e s  
A
Remove the battery pack when required. It can be used even if the  
charging is not completed.  
• The time display shows the approximate time when charging at 10°C -  
30°C. The time display may differ from the actual charging time  
depending on using conditions and circumstances.  
• The time display may show “– – – –” in the following cases. However, the  
unit is not malfunctioning.  
– The remaining battery time is less than 5 minutes.  
– There is a difference between the displayed time and actual charging  
time. Even if this happens, continue charging.  
• Full charge requires about 1 hour after normal charge is completed. If you  
remove the battery pack between normal charge and full charge, the  
charging time may not be displayed properly in the next charging.  
• If the charging time is not displayed properly, fully charge the battery  
pack. The charging time will be displayed properly.  
• When you attach a fully charged battery pack to this unit, “TIME TO CHG  
FULL 1h” may appear on the display. However, the unit is not  
malfunctioning.  
• BATTERY LIFE may not be displayed depending on using conditions and  
circumstances.  
• You may wait for a while after pressing DISPLAY CHANGE until the  
display shows the time indication.  
DCR- PC7/ PC7E/ PC10/ PC10E/ SC100/ SC100E/ TRV7/ TRV7E  
CCD-TR555/ TR555E/ TR610E/ TR710/ TR710E/ TR760E/ TR790E/ TR810E/  
TR820E/ TR825E/ TR910/ TR910E/ TR920E/ TR930/ TR1100E/  
TR2200E/ TR2300/ TR2300E/ TR3100E/ TR3300/ TR3300E/ TR3400/  
TRV31/ TRV31E/ TRV41/ TRV41E/ TRV51/ TRV51E/ TRV54E/  
TRV56E/ TRV61E/ TRV62/ TRV64E/ TRV72/ TRV81/ TRV81E/  
TRV82/ TRV91E/ TRV94/ TRV94E/ TRV101/ TRV101E/  
SC55/ SC55E/ SC65/ SC65E  
Pa ra in st a la r la b a t e ría  
GV-A500/ A500E  
CAUTION  
Re m a in in g b a t t e ry in d ica t o r  
If you use the video equipment having the  
mark, the remaining battery  
You are cautioned that any changes or modifications not expressly  
approved in this manual could void your authority to operate this  
equipment.  
NP-F550, e t c. (Ilust. B-1)  
1 Sitúe la batería sobre A.  
time display of the battery pack being charged corresponds to the video equipment  
Normal charge  
Full charge  
having the  
mark which is last attached to the battery pack.  
Alinee el extremo de la batería que contiene la marca v con el borde  
del obturador de terminales de esta unidad.  
A se pliega al situar la batería sobre dicho punto.  
2 Deslice la batería en el sentido de la flecha.  
Presione la batería hasta cubrir el obturador de terminales por  
completo.  
The Graphical Symbols with Supplemental Marking is located on the  
bottom of the unit.  
Ch a rg in g  
GV-A500/ A500E  
• Use only a lithium ion type battery pack. This unit cannot be used to  
charge a Ni-Cd/ Ni-MH type battery pack.  
• Attach the battery pack firmly.  
Si utiliza un equipo de vídeo que posea la marca  
, la  
No t e :  
visualización del tiempo restante de la batería que esté cargando  
corresponderá a un equipo de vídeo que posee la marca  
que haya fijado por última vez la batería.  
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a  
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits  
are designed to provide reasonable protection against harmful interference  
in a residential installation. This equipment generates, uses, and can  
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance  
with the instructions, may cause harmful interference to radio  
communications.  
However, there is no guarantee that interference will not occur in a  
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to  
radio or television reception, which can be determined by turning the  
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the  
interference by one or more of the following measures:  
To In st a ll t h e b a t t e ry p a ck  
a la  
C
• Charge the battery pack on a flat surface without vibration.  
NP-F100, e t c. (ilust. B-2)  
1 Deslice la batería a lo largo de guía hasta A.  
2 Presione la batería hacia abajo hasta que se oiga un clic.  
NP-F550, e t c. (ill. B-1)  
1 Place the battery pack on A.  
Ch a rg in g t e m p e ra t u re  
Ca rg a  
The temperature range for charging is 0°C to 40°C (32°F to 104°F).  
However, to provide maximum battery efficiency, the recommended  
temperature range when charging is 10°C to 30°C (50°F to 86°F).  
Align the end of the battery pack having the v mark with the edge of  
the terminal shutter of this unit.  
A folds down when the battery pack is placed on it.  
2 Slide the battery pack in the direction of the arrow .  
Press the battery pack until the terminal shutter is completely  
covered.  
• Utilice solamente una batería de tipo de iones de litio. Esta unidad no  
podrá utilizarse para cargar una batería de tipo níquel-cadmio (Ni-Cd)/  
níquel-hidruro metálico (Ni-MH).  
• Fije firmemente la batería.  
• Cargue la batería sobre una superficie plana exenta de vibraciones.  
1
No t a  
2
Pa ra u t iliza r e l e q u ip o d e víd e o  
No golpee la polaridad de carga. Asimismo, asegúrese de no golpear la  
batería al instalarla.  
Consulte la ilustración C.  
Ot h e rs  
Con respecto a los detalles sobre la conexión, consulte el manual de  
instrucciones del equipo de vídeo.  
Tie m p o d e ca rg a  
En la tabla siguiente se muestra el tiempo de carga para una batería  
completamente descargada.  
• The nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc. is  
located on the bottom.  
Te m p e ra t u ra d e ca rg a  
La gama de temperaturas para carga es de 0 a 40°C  
Sin embargo, para obtener la máxima eficacia de la batería, la gama de  
temperaturas recomendada para la carga es de 10 a 30°C  
NP-F100, e t c. (ill. B-2)  
1 Slide the battery pack along the guide to A.  
2 Press the battery pack dow n until it clicks.  
3
1
2
3
4
Ponga el selector de modo en VCR/CAMERA.  
• The negligible amount of electric current will flow into the AC adaptor/  
charger as long as the AC adaptor/ charger is plugged into the wall outlet.  
• Unplug the unit from the wall outlet if it will not be used for extended  
period of time. To disconnect the cord, pull it out by the plug. Never pull  
the cord itself.  
• Do not operate the unit with a damaged cord or if it has been dropped or  
damaged.  
• Be sure that nothing metallic comes into contact with the metal parts of  
the unit or connecting plate. If it does, a short may occur and the unit  
may be damaged.  
To Op e ra t e Vid e o Eq u ip m e n t  
– Reorient or relocate the receiving antenna.  
Conecte el cable de alimentación en un tomacorriente.  
Conecte el cable conector B al conector DC OUT de esta unidad.  
Conecte el cable conector al equipo de vídeo.  
See illustration C.  
– Increase the separation between the equipment and receiver.  
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to  
which the receiver is connected.  
B
Batería  
Tempo de carga Batería  
Tempo de carga  
For details of the connection, refer to the instruction manual of the video  
equipment.  
No t e  
Ot ro s  
NP-F550  
NP-F750  
NP-F960  
115 (55)  
170 (110)  
245 (185)  
NP-F100  
NP-F200  
NP-F300  
100 (40)  
110 (50)  
160 (100)  
Do not apply shock to the charging polarity. When you install the battery  
pack, be sure to not strike it.  
– Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help.  
1
• La placa de características en la que se indica la tensión de alimentación,  
el consumo, etc., se encuentra en la parte inferior.  
• Mientras el adaptador de ca/ cargador esté enchufado en un  
tomacorriente, a través del mismo circulará cierta cantidad de corriente.  
• Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desenchúfela  
del tomacorriente. Para desconectar el cable de alimentación, tire del  
enchufe. No tire nunca del propio cable.  
1
2
3
Set the mode change sw itch to VCR/CAMERA.  
Connect the pow er cord to a w all outlet.  
Cu a n d o u t ilice e l ca b le co n e ct o r DK-415  
(DCR-TRV130, e t c.) (ilust. C-1)  
Manteniendo presionada la placa conectora C, deslícela hacia abajo.  
Para extraer la placa conectora, deslícela hacia arriba manteniendo  
presionada la palanca de liberación de la batería D.  
C
D
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE UNITED KINGDOM  
A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for  
your safety and convenience.  
Ch a rg in g t im e  
The following table shows the charging time for the battery pack which is  
discharged completely.  
Connect the connecting cord B to the DC OUT connector of this  
• Minutos aproximados para cargar completamente una batería vacía  
(carga completa).  
• Los minutos aproximados entre paréntesis indican el tiempo cuando la  
cargue normalmente (carga normal).  
• Para asegurar la duración útil de la batería, consulte el manual de  
instrucciones del equipo de vídeo utilizado.  
• El tiempo de carga puede diferir dependiendo de la condición de la  
batería o de la temperatura ambiental.  
• Always keep the metal contacts clean.  
unit.  
Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the  
same rating as the supplied one and approved by ASTA or BSI to BS1362  
• Do not disassemble or convert the unit.  
• Do not apply mechanical shock or drop the unit.  
• While the unit is in use, it gets warm. But this is normal.  
• Keep the unit away from AM receivers, because it will disturb AM  
reception.  
• Do not place the unit in a location where it is:  
— Extremely hot or cold  
— Dusty or dirty  
Cu a n d o u t ilice e l ca b le co n e ct o r DK-215  
(DCR-TRV900, e t c.) (ilust. C-2)  
Abra la cubierta e inserte la clavija conectora E.  
Para extraer la clavija, tire de ella.  
4
Connect the connecting cord to the video equipment.  
Battery pack  
Charging time  
Battery pack  
Charging time  
No utilice la unidad con un cable dañado, cuando se haya caído, ni  
cuando esté dañada.  
(i.e., marked with  
or  
mark) must be used.  
Wh e n u sin g t h e co n n e ct in g co rd DK-415  
(DCR-TRV130, e t c.) (ill.C-1)  
While pressing the connecting plate C, slide it down.  
To remove the connecting plate, slide it up while pressing the battery  
release lever D.  
NP-F550  
NP-F750  
NP-F960  
115 (55)  
170 (110)  
245 (185)  
NP-F100  
NP-F200  
NP-F300  
100 (40)  
110 (50)  
160 (100)  
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be  
sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use the  
plug without the fuse cover. If you should lose the fuse cover, please  
contact your nearest Sony service station.  
• Cerciórese de que ningún objeto metálico entre en contacto con las partes  
metálicas de la unidad ni de la placa conectora. En caso contrario podría  
producirse un cortocircuito y la unidad se dañaría.  
• Mantenga siempre limpios los contactos metálicos.  
No desarme ni modifique la unidad.  
No t a s  
2
No t a s  
• Si pone el selector de modo en CHARGE mientras esté utilizando el  
equipo de vídeo, la fuente de alimentación de ésta se cortará.  
• Usted no podrá cargar la batería instalada en esta unidad mientras esté  
alimentando el equipo de vídeo.  
• Si las imágenes se ven con perturbaciones, mantenga esta unidad alejada  
del equipo de vídeo.  
• Approximate minutes to charge an empty battery pack fully (Full charge).  
• Approximate minutes in parentheses indicate the time when you charge  
normally (Normal charge).  
• To ascertain the battery life, refer to the instruction manual of the video  
equipment which you use.  
• Si pone el selector de modo en VCR/ CAMERA durante la carga, ésta se parará.  
• Cuando instale una batería completamente cargada, la lámpara CHARGE  
parpadeará una vez y después se apagará.  
• Si la lámpara CHARGE no se enciende o parpadea, compruebe si la  
batería está correctamente instalada en el adaptador de ca/ cargador. Si  
no está bien instalada, no se cargará.  
— Very humid  
— Vibrating  
No golpee ni deje caer la unidad.  
Wh e n u sin g t h e co n n e ct in g co rd DK-215  
(DCR-TRV900, e t c.) (ill.C-2)  
Open the cover, and insert the connecting plug E.  
To remove the connecting plug, pull it out.  
• Cuando utilice la unidad, se calentará. Sin embargo, esto es normal.  
• Mantenga la unidad alejada de receptores de AM, porque podría  
perturbarse la recepción de AM.  
No coloque la unidad en un lugar:  
— Extremadamente cálido o frío  
E
If any difficulty should arise, unplug the unit and contact your nearest Sony  
dealer.  
• The charging time may differ depending on the condition of the battery  
pack or the temperature of the environment.  
No t e s  
— Polvoriento o sucio  
• If you set the mode change switch to CHARGE while operating the video  
equipment, the power supply to the video equipment stops.  
• You cannot charge the battery pack attached to this unit while supplying  
the power to the video equipment.  
— Muy húmedo  
— Sometido a vibraciones  
Printed on 100% recycled paper using  
VOC (Volatile Organic Compound)-free  
vegetable oil based ink.  
Si tiene alguna dificultad, desenchufe la unidad y póngase en contacto con  
su proveedor Sony.  
• Keep this unit away from the video equipment if the picture is disturbed.  
 

Sennheiser Headphones RS 85 User Manual
Sharp Copier AR 507 User Manual
Sharper Image Electric Heater EVSI HTR70 User Manual
SonicWALL Network Card OS 2x User Manual
Sony Computer Drive VRD MC6 User Manual
Sony Indoor Furnishings WS TV150 User Manual
Speco Technologies Security Camera CILT00T6B User Manual
Sprint Nextel Conference Phone SP 603 User Manual
Sunbeam Toaster TA6420 User Manual
Sunrise Medical Mobility Aid Breezy Series User Manual